- Правда ПФО - https://pravdapfo.ru -

Американская семья отказалась от приемного ребенка из России

В Чувашию вернулся 18-летний Антон, от молодого человека отказались его приемные родители из США, сообщает уполномоченный при президенте РФ по правам ребенка Павел Астахов.

15 августа в микроблоге Twitter Астахов написал, что очередная американская семья отказалась от приемного ребенка из России. Антона усыновила семья из США, но мальчика, приехавшего к приемным родителям, в скором времени отправили в социальный приют в Миссури, где он и прожил до достижения совершеннолетия. В 2013 году Антон обратился за помощью, написав письмо на имя Владимира Путина и Павла Астахова, он попросил помочь ему вернуться обратно в Россию.

«Все русские для меня как сестры и братья сейчас, я с наслаждением говорю по-русски, и наконец-то я поел русской еды. Котлеты обожаю», -цитирует корреспондент ИТАР-ТАСС вернувшегося домой Антона.

Вернувшись в Чебоксары, Антон первым делом начал искать работу. Он говорит, что хочет поступить в институт и получить высшее образование. «Я верю, что все возможно, главное захотеть, и если есть надежда на помощь. Дома мне обязательно помогут», — поделился с журналистами Антон, рассказав, что мечтает выучиться на переводчика.

В настоящий момент Антон проходит лечение в республиканском центре психолого-педагогической адаптации, где проведет от 3 месяцев до года. В течение этого времени специалисты помогут ему встать в очередь на получение жилплощади и на учет в службе занятости. После прохождения реабилитации Антон получит возможность воспользоваться правом на бесплатное профессиональное образование.

Реклама в сфере профессионального перевода

Возможно, вы удивитесь, узнав, что профессиональные переводчики часто ищут работу, оставляя объявление в соответствующем разделе газеты. Достаточно лишь отправить объявление в крупную местную газету и ждать ответа. Также можно разослать рекламу в несколько журналов. Хорошие возможности для рекламы своих услуг даёт и интернет. Перед тем, как публиковать объявление в газете, в интернете или в журнале, нужно определиться с характеристиками текстов, с которыми предстоит работать, и с приблизительной стоимостью перевода документов [1].

Наличие качественных иноязычных версий интернет-сайта может ключевым фактором успеха и помочь компании найти своё место на международных рынках. Сайт – это главный источник информации о вашей компании. Вы можете получить преимущество в развитии вашего бизнеса, привлечь новых посетителей и покупателей, а также заполучить постоянных клиентов. Перевод интернет-сайта – это довольно сложная и кропотливая работа, которая требует от переводчика высокой квалификации и знаний в различных областях. Обращаясь к профессиональному переводчику, вы можете быть уверены в том, что итоговый текст вас полностью удовлетворит.

Особенное значение имеет медицинский перевод. Переводчики, работающие в этой сфере, должны обладать не только исключительным уровнем знания самого иностранного языка, но и теоретическими познаниями в медицине. Профессиональная медицинская терминология – один из самых сложных профессиональных языков, а ошибки в переведённом тексте могут иметь трагические последствия. Именно поэтому нужно обращаться только к профессиональным переводчикам.